Category Archives for "foto"

Sep 11

Cosas curiosas sobre el color (III)

By admin | comunicación , digital , diseño , formación , foto , psicología , publicidad , recomendado , sociedad , tipografía

Los colores de Miguel Ángel en la Sixtina, el color de los sueños, desde cuándo el rosa es el color de las niñas… En esta tercera entrega hablaremos de estas y otras cosas curiosas sobre los colores (parte I y parte II).

1 Los colores de la Capilla Sixtina

El color que eligen los artistas a veces obedece más a una cuestión de tipo económico que a consideraciones estéticas. Un ejemplo es el Juicio Final en la Capilla Sixtina. Para los frescos del techo, Miguel Ángel costeaba sus propios pigmentos, por lo que tuvo que elegir compuestos baratos. Cuando se decidió que los Farnesio financiarían los materiales, el pintor encargó un magnífico (y caro) polvo de lapislázuli veneciano para colorear el cielo. [fuente]

 

2 Para gustos, los 7500 colores

Se calcula una persona media puede distinguir hasta 150 matices diferentes. Además, si se varía el brillo y la saturación, es posible discriminar hasta 7.000.000 de colores diferentes. La oficina Nacional de Standards de Estados Unidos elaboró un inventario de 7.500 nombres de colores utilizados en el entorno de la publicidad, pinturas, cosmética, etc.

 

3 Colores, sexo e historia

En Occidente se suele asociar el color rosa con lo femenino, pero esta asociación es relativamente reciente. Concretamente, data de mediados del siglo XIX, cuando se empezó a vestir a los bebés con ropa de tonos pastel. En los orfanatos se usaba para distinguir a las niñas de los niños.

 

Círculos de color en hilo

Círculos de color en hilo

 

4 De qué color es el caballo blanco de Santiago

¿Las cebras son blancas y negras? En realidad la pigmentación de las cebras es negra. Las rayas blancas obedecen a anomalías de esa pigmentación negra. Otra curiosidad es que ninguna cebra es exactamente igual a otra, sino que todas tienen patrones diferentes.

 

5 Colores y estado de ánimo

Seguramente habrás observado que las pizarras de tiza tradicionales de color negro han sido sustituidas en muchos centros educativos por otras de color verde. Hay una razón para ello. Un estudio francés descubrió que el negro de las pizarras producía apatía y desánimo, cosa que podía contribuir al fracaso escolar. (Déribéré, M. “El Color en las Actividades Humanas. Tecnos; citado por Aranzazu Santana]

 

6 Preferencia de color y edad

Algunas preferencias de color cambian con la edad. Los colores puros y brillantes suelen gustar más a los jóvenes. La gente de más edad generalmente prefiere tintas más suaves u oscuras y tonos menos intensos.

 

7 El color de los sueños

Algunos estudios psicológicos han señalado que existen dos clases de color en los sueños: el color realista y el color simbólico. El color realista es un reflejo del mundo consciente y responden objetivamente y en detalle a sus entornos; el color simbólico representa procesos internos y son propios de una persona que responden a las experiencias con emoción.

Sep 10

Cuánto sabes de diseño gráfico (V): Soluciones

By admin | comunicación , digital , diseño , formación , foto , humor , publicidad , recomendado , tipografía

¿Qué tal te salió la parte V del test? Aquí van las respuestas correctas.

1 Hexacromía

b) Es un espacio de color denominado CMYKOG que añade al CMYK naranja y verde para lograr una mayor fidelidad cromática. También recibe el nombre de HiFi y se emplea solo para impresiones de alta calidad.

2 Los originales de línea son…

b) Los documentos gráficos hechos con vectores, dibujos, o trazos.

3 HSL es…

b) Un modelo que define los colores según su matiz (Hue), saturación (Saturation) y la luminosidad (Lightness).

4 La expresión “(0, 255, 255)” es…

c) Los valores para obtener el color cian en un sistema RGB (Rojo=0; verde=255; azul=255).

5    OCR…

a) Son las siglas en inglés para los programas de reconocimiento óptico de caracteres, es decir, software para digitalizar texto.

Ilustración fractal
               fuente: Pixabay

 

6  La expresión “(0, 0, 0)”…

d) Permite obtener el color negro en el sistema RGB.

7 Histograma es

b) Una representación gráfica de las frecuencias relativas con que se dan los niveles tonales de los píxeles en una imagen, por lo tanto da una visión de la tonalidad de una imagen.

8     El desenfoque gaussiano…

a) Es un efecto de suavizado para imágenes de mapas de bits que se obtiene mediante una función gaussiana.

9 El término “lpi”…

a) Significa líneas por pulgada y describe la lineatura de un dispositivo.

10     FOGRA es

c) Una asociación alemana para la investigación en artes gráficas (Forschungsgesellschaft Druck) que publica datos de caracterización y estándares para impresión.

 

Serie completa sobre diseño gráfico:

 

 

Sep 09

Cuánto sabes de diseño gráfico (V)

By admin | comunicación , digital , diseño , formación , foto , humor , publicidad , recomendado , tipografía

Abordamos hoy la quinta entrega de nuestro peculiar test sobre diseño gráfico. ¿Estás preparad@?

1 Hexacromía

a) Es el sexto miembro del grupo Locomía.

b) Es un espacio de color denominado CMYKOG que añade al CMYK naranja y verde para lograr una mayor fidelidad cromática. También recibe el nombre de HiFi y se emplea solo para impresiones de alta calidad.

c) Son colecciones de cromos que se organizan en grupos de seis cromos por página.

 

2 Los originales de línea son…

a) Las obras gráficas originales halladas en autobuses de líneas urbanas.

b) Los documentos gráficos hechos con vectores, dibujos, o trazos.

c) Las ilustraciones anteriores a la invención de la fotocopiadora.

 

3 HSL es…

a) Una empresa de mensajería.

b) Un modelo que define los colores según su matiz (Hue), saturación (Saturation) y la luminosidad (Lightness).

c) Hola Sociedad Limitada, las siglas de una conocida revista de prensa rosa española.

 

4 La expresión “(0, 255, 255)” es…

a) Un mensaje en clave con valores para tres ejes.

b) La contraseña de una caja fuerte.

c) Los valores para obtener el color cian en un sistema RGB (Rojo=0; verde=255; azul=255).

d) Los valores para conseguir el color amarillo.

 

5    OCR…

a) Son las siglas en inglés para los programas de reconocimiento óptico de caracteres, es decir, software para digitalizar texto.

b)   Significa Obtención controlada de Registros y es un protocolo de obtención de registros de color usado en impresión offset.

c)   Objeto Cerrado de Rasterización.

 

Colores

 

6    La expresión “(0, 0, 0)”…

a) Es una forma de indicar que una fotografía no tiene retoques (filtro=0, pincel corrector =0, tampón de clonar = 0).

b) Permite obtener el color blanco en el sistema RGB.

c) Es el lema del diseño minimalista, por aquello del grado 0 del lenguaje.

d) Permite obtener el color negro en el sistema RGB.

 

7 Histograma es…

a) Un programa parecido a Instagram que viene instalado en los móviles chinos.

b) Una representación gráfica de las frecuencias relativas con que se dan los niveles tonales de los píxeles en una imagen, por lo tanto da una visión de la tonalidad de una imagen.

c) Un gráfico que representa el historial de ediciones en una foto.

 

8     El desenfoque gaussiano…

a) Es un efecto de suavizado para imágenes de mapas de bits que se obtiene mediante una función gaussiana.

b) Es el que se produce al observar una imagen a través de una campana de Gauss empañada.

c) Es un término vulgar para referirse al desenfoque gusaniano.

 

9 El término “lpi”…

a) Significa líneas por pulgada y describe la lineatura de un dispositivo.

b) Son las siglas de Ley de Protección de Informantes.

c) Significa “leyes para idiotas” y tiene un sentido parecido a la ley de Murphy.

 

10     FOGRA es…

a) El paté más consumido en Andalucía.

b) Una asociación de fotógrafos y diseñadores gráficos.

c) Una asociación alemana para la investigación en artes gráficas (Forschungsgesellschaft Druck) que publica datos de caracterización y estándares para impresión.

 

En breve publicaremos las soluciones. Permanezcan atentos a sus pantallas…

Sep 07

El rey del Pictionary: introducción al idioma emoji

By admin | 2.0 , comunicación , digital , diseño , foto , humor , Idiomas , lenguaje , recomendado , redes sociales , traducción

Hace unos días me remitieron por Whatsapp una imagen con 21 refranes representados mediante emojis.

21 refranes expresados mediante emojis

21 refranes expresados mediante emojis

 

Me daban a modo de pista la primera solución (“A caballo regalado no le mires el diente”) para que me animase a tratar de descubrir los otros veinte refranes escondidos en los iconos de Whatsapp. Como me interesan los emojis y la comunicación visual, me puse a tratar de deducir qué significaban.

Mientras iba descubriendo algunos de ellos me fui fijando en mi proceso de decodificación, que me recordaba mucho a cómo abordo las traducciones inglés-español. Y en realidad el procedimiento que empleamos para interpretar emojis se parece mucho al de traducir de un idioma a otro, porque se trata de transformar un lenguaje visual en uno verbal y para ello atendemos a elementos que funcionan como vocabulario y otros que hacen las veces de elementos gramaticales y todo ello se realiza dentro del contexto cultural del emisor y el receptor.

De los 21 refranes “cifrados”, 14 me resultaron muy fáciles de identificar: mientras los traducía tuve la sensación casi de estar leyendo. Mi proceso de decodificación de estas 14 frases fue así: empezaba a “traducir” imagen por imagen y rápidamente en mi mente “saltaba” una asociación a un refrán completo que me permitía eliminar las connotaciones inapropiadas de la imagen y obviar ciertas incongruencias (de esto me daría cuenta después). En muchos casos ni siquiera necesitaba “leer” los últimos iconos.

Hubo sin embargo 7 frases visuales que se resistieron a mi interpretación. En algunos casos (nº 12) se me ocurrían varias posibles interpretaciones pero ninguna convincente, mientras que en otros (nº 9 y nº 13) intuía por dónde iban los tiros pero la traducción que obtenía no me cuadraba. El caso más llamativo y surrealista para mí fue la frase número 7 “¿gamba dormida no hace surf?”, “¿a la gamba dormida no le gusta el arte japonés?”.

 

Refrán número 7 pendiente de ser interpretado

Misterioso refrán número 7

 

¿Qué estaba pasando? ¿Cuál era el problema? Veamos si un poco de teoría de la comunicación nos ayuda a entenderlo. Cuando un “lector” se enfrenta a un código visual de este tipo lo que hace es decodificar imagen a imagen e ir combinando cada palabra obtenida con su “enciclopedia” de refranes para determinar si su interpretación signo a signo es correcta. El lector va modulando lo que ve/interpreta en función de su conocimiento del referente (el refrán “oculto”).

En el caso de la frase 7 de la gamba, fui descifrando literalmente los elementos y como no me “saltó” ninguna asociación me tuve que quedar con la interpretación más literal de las imágenes. Los elementos que veía eran los siguientes 1) una gamba grande (o lo que mi entorno castellano-madrileño se llama “langostino” o “gambón”), 2) el signo “zzz” que es la onomatopeya que en los comics indica que alguien duerme, 3) el dedo que señala a la derecha y 4) una ola bastante vertical y enfática, típica de las escenas de surf (según me indica mi enciclopedia de artes visuales) o propia del arte japonés (el icono se parece mucho a una obra de Hokusai que reproduzco más abajo y los emojis son de origen japonés; más información sobre Hokusai aquí).

 

Ola de Hokusai

Ola de Hokusai

Con esa información las interpretaciones a las que llegaba eran “gamba dormida no hace surf” o “a la gamba dormida no le gusta el arte japonés” y ninguna de ellas se parecía al vocabulario ni al enfoque de un refrán español. De hecho, ni siquiera podía afirmar que el “no” fuera la interpretación correcta del dedo que señala a la derecha. Lo había leído como un “no” porque la gamba estaba dormida y mi “enciclopedia” de refranes dice que en los refranes “dormir” o “dormirse” suele tener una connotación negativa, suele ser algo que permite que te roben o te perjudiquen de algún modo (es decir, la cadena “dormido/a”; o “dormirse” suele ir seguida por un “no” o por algo con sentido negativo).

En resumen, como donde vivo y entre la gente de mi edad no es habitual ningún refrán con elementos parecidos a gambas que duermen y tienen o dejan de tener olas, me quedé como estaba, compuesta y sin refrán a la vista.

Intentando arrojar luz sobre el dedo que señala a la derecha, revisé las frases anteriores en las que aparecía ese signo y que había podido descifrar. En la frase 3 el dedo significaba “por” (preposición). La frase 4 incluía dos manos que parecían significar “flecha a la derecha” como signo de avance en internet y permanencia, mientras que la mano en la frase 18 equivalía a “que no”. Por otra parte, en la frase número 19 significaba claramente “pero” y en la 20 significaba “da”.

Conclusión, el autor de los refranes visuales utilizaba el dedo señalando hacia la derecha como enlace multiusos, una especie de preposición polivalente que el lector descifraba correctamente porque conocía el refrán y podía saber cuál de esos posibles significados cuadraba mejor con la frase visual a traducir. El comodín del público, vamos. (Para los lectores más impacientes diré que el texto del refrán número 7 es: “Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente”; yo no suelo emplear la palabra “camarón” salvo si pido una tortilla de camarones en un restaurante andaluz y no recordaba el refrán, aunque seguramente lo habré oído alguna vez).

Otro elemento que se repetía en varias líneas y parecía tener valor de enlace o preposición era el icono de prohibido. En 5 de las 8 ocasiones en que aparecía se empleaba con significado de “no” (1= no; 8 = significado desconocido; 10 = no; 11= significado desconocido; 14=no; 15=no; 16 = poco, 20=no). Los significados de prohibido no me sacaban de dudas pero añadían otro elemento más de enlace en el idioma de nueva creación.

Otra frase que me resultó bastante confusa es la número 11. Para mí significaba algo relativo a un niño dormido que es un ángel y le da gracias a Dios, pero en realidad el refrán representado tenía más que ver con levantarse temprano y recibir apoyo celestial, como veremos cuando publique todas las soluciones.

Para terminar, me gustaría señalar cuatro conclusiones que he extraído de estas cadenas de emojis-adivinanza y de la reacción de quienes las hemos leído:

  1. Lo mucho que nos gustan a los seres humanos los pequeños retos acotados, preferiblemente en forma de lista.
  2. El placer inmediato e innegable que nos produce desentrañar “misterios” y comunicarles a los demás que los hemos desentrañado.
  3. Lo intuitivo que es el uso de la gramática por parte del emisor de estos mensajes y por parte del receptor, aunque este uso tan flexible implique bastante ruido cuando el refrán de referencia no ha aflorado.

Y, por supuesto, la importancia del contexto para la comunicación y para la traducción.

 

 

Ago 29

¿A qué huelen las nubes rojas de Buñol?

By admin | comunicación , digital , diseño , formación , foto , humor , publicidad , recomendado

El miércoles pasado, último miércoles de agosto, se celebró la famosa “Tomatina” de Buñol, así que como todos los años por estas fechas desde que en España hay televisión en color, los informativos inundaron nuestras retinas con pulpa de tomate, zumo de tomate y personas amontonadas y pringadas del rojo jugo.

Este año, además, se cumplían 70 años desde el nacimiento de la fiesta, razón que hizo que Google tomara esta festiva y colorista batalla campal como tema para su doodle del día y que incluso desplazara allí uno de sus famosos vehículos Street View para grabar el recorrido antes y después del evento. Así que el miércoles cuando en medio de mis lecturas sobre colores, matices y pigmentos vi la imagen del buscador, además de reirme un rato, me quedé intrigada pensando qué código de color habrían empleado los diseñadores de Google para replicar ese festival de rojos sobre diversas superficies en una animación apta para web.

Doodle de Google dedicado a la Tomatina

Imagen de una escena del doodle de Google dedicado a la Tomatina

[Puedes ver la animación de La tomatina realizada por Nate Swinehart aquí, además del diseño y el storyboard completo].

Esa misma tarde, en una web  sobre colores y códigos de color que estaba consultando para documentar los artículos de esta serie (Cosas curiosas del color I y Cosas curiosas del color II) encontré un apartado dedicado precisamente al color “tomate”. Decía lo siguiente:

 

Códigos de color para tono tomate

 

Al leer aquella información me asaltaron las dudas: ¿Estaría en lo cierto la web? ¿Sería alguno de esos códigos el código “secreto” del tomate puro empleado en la Tomatina de Buñol? ¿por qué había dos códigos? ¡Cuántas preguntas!

La cosa quedó ahí (tras varias respiraciones profundas mi curiosidad acuciante se aplacó) y yo seguí con mis lecturas sobre colores y pigmentos. Pero hoy he aprovechado un rato libre para investigar qué colores se han empleado en la animación.

Empieza la investigación

El día 26 de agosto hice tres capturas de pantalla de la animación y las guardé en JPG, pero sólo he realizado mediciones en la imagen número 1. Para los muestreos de color he usado el cuentagotas de Photoshop en modo “promedio de 3×3”. Como es evidente que la animación utiliza más de un tono rojo he elegido seis tipos de tono como muestra de la amplia gama que hay. Los 6 puntos que he medido son:

  1. La G de Google (rasgo horizontal, en concreto).
  2. El agujero de la 1ª O.
  3. La mancha de tomate sobre el brazo izquierdo del individuo de la izquierda (es su brazo derecho, pero queda a nuestra izquierda).
  4. La mancha sobre el envoltorio del jamón del chico que está en el “palo jabón” de la derecha.
  5. La mancha sobre la pared a la derecha (la que está más abajo de las dos).
  6. El tomate “volador” (ese proyectil en forma de jabalina que aparece hacia el centro de la foto).

 

Animación de Google de la Tomatina

 

Por cada tono analizado, Photoshop proporciona información de su código hexadecimal y de 4 espacios de color: HSB (matiz, saturación y brillo), RGB (rojo, verde y azul, el modo de color-luz de las pantallas); sistema Lab (que trata de reproducir la forma en que percibimos los colores) y el sistema CMYK (el que se utiliza para imprimir en cuatricromía).

Como los tonos que investigaba eran de una animación web, activé la casilla “Solo colores web”. La tabla siguiente recoge todos los valores que mostró Photoshop para los seis puntos de color muestreados:

 

Datos RGB tonos tomatina

Estos datos permiten analizar muchos aspectos interesantes sobre las formas de medir y expresar los colores de cada espacio de color. Sin embargo, yo he optado por centrarme en la relación entre lo que percibe un ojo “inocente” a nivel intuitivo en términos de claridad-oscuridad e intensidad y los parámetros que arroja Photoshop.

En las siguientes líneas describiré brevemente los 6 principales tonos de rojo que se ven en la imagen y después trataré de descubrir cómo se han creado, en la línea de lo que hacen en el programa“How it’s made?” de Discovery Channel. Se ha escrito un crimen, digo un misterio. Empecemos con la inspección ocular.

Paso 1: Observación

Lo que parece evidente observando la imagen a simple vista es:

a) El rojo más oscuro es el del agujero de la primera “o” (2).

b) El rojo más claro es el de la mancha de la pared (5).

c) La sensación general a nivel cromático de la G (1) es de un rojo muy intenso.

d) La mancha del brazo parece un naranja intenso o un color butano (3).

e) El tomate “volador” (6) tiene distintos tonos y está poco definido como figura porque se trata de un objeto en movimiento (es una captura de una escena de la animación original).

f) La mancha de tomate sobre el saco marrón (4) del jamón parece tener un tono marrón más oscuro que el saco.

Paso 2: Sensaciones frente a valores de Photoshop

Al contrastar mis sensaciones a simple vista con los valores que muestra Photoshop en el apartado RGB observo lo siguiente:

a) Me sorprende ver que para conseguir el tono oscuro del agujero de la “o” se haya usado un valor intermedio de rojo, nada de verde y nada de azul (R: 153; G: 0; B: 0).

b) La mancha de la pared que yo percibía como un tono muy claro, una especie de naranja-beige, resulta que tiene el máximo valor de rojo (255).

c) Me sorprende observar que la G que yo percibo como de un rojo muy intenso no tiene el valor máximo de rojo.

d) Me sorprende descubrir que la mancha del brazo que yo veía como naranja-butano tiene el máximo de rojo (255).

e) En el caso del tomate volador, a simple vista se diferenciaban tres áreas, una blanquecina, una roja y una roja en sombra y yo para el muestreo elegí la zona central roja. Resulta chocante ver que en ese rojo medio medido haya hasta 51 unidades de verde.

f) Me sorprende ver que el marrón oscuro de la mancha del saco del jamón se ha conseguido sólo con rojo, concretamente con 102, porque esperaba que tuviera también un poco de verde y de azul.

Paso 3: Entender lo que ocurre

Una vez visto esto, reviso detenidamente los valores y las imágenes e intento entender por qué los números obtienen estos efectos “antiintuitivos”. Las explicaciones que encuentro son estas:

  • Los valores más altos de rojo los presentan la mancha de la pared y el brazo, pero ambos puntos compensan estos valores con su composición en azules y verdes. En concreto, el tono de la pared tiende al ocre-beige porque tiene mucho verde (153) y bastante azul (102), mientras que la mancha del brazo parece más naranja que roja porque contiene mucho verde (102) y bastante azul (51).
  • La G tiene menos cantidad de rojo que la pared y el brazo (204 frente a 255), pero crea la sensación de un rojo intenso porque carece de completamente de azul y de verde y también por el contraste con el verde del camión.
  • La mancha del saco del jamón que yo veo como marrón está formada por un 102 de rojo, 0 de verde y 0 de azul, porque tal y como define Photoshop el rojo al 102 corresponde a lo que yo percibo como marrón.

 

 

Ago 19

Consejos para aprender Photoshop (I)

By admin | comunicación , digital , diseño , formación , foto

En Cómo aprender Photoshop y no morir en el intento hablábamos de las dificultades que presentan el aprendizaje y la enseñanza de Photoshop por sus características y su complejidad. A continuación recojo algunos consejos que nos pueden ayudar a la hora de introducirnos o internarnos a fondo en Photoshop. El experto en diseño gráfico Richard Lynch, por ejemplo, aconseja lo siguiente:

“Una de las razones por la que los usuarios piensan que Photoshop es un programa tan abrumador es porque intentan aprender demasiado, incluso todo, de una sola vez. Para la mayoría de la gente es mejor aprender una herramienta cada vez. Si hay herramientas en la lista que le ofrecemos con las que no está familiarizado, anótelas y dese la oportunidad de explorarlas UNA AL DÍA, durante media hora. Lea la información sobre estas herramientas que encontrará en la Ayuda de Photoshop y después abra una imagen y explore la herramienta aplicándola. No busque tanto resultados expertos como la oportunidad de aprender cómo se comporta la herramienta. Esta experiencia le hará dar un gran paso hacia la incorporación de dicha herramienta a su flujo de trabajo. Con quince o veinte minutos al día durante un mes cubrirá toda la lista, pero hay muchas opciones de que esté familiarizado con muchas de ellas ya si está leyendo este libro”. (“Utilización de las capas en Photoshop”, pág 57; Anaya Multimedia; Madrid, 2008; las negritas y las mayúsculas son mías).
Lynch considera esenciales los siguientes 35 elementos de Photoshop (entre herramientas, comandos, funciones y filtros):

Comandos básicos Photoshop

Adaptado a partir de Lynch, R. “Utilización de las capas de Photoshop” pp. 51-57.

Richard Lynch es experto en fotografía y diseño gráfico y fundador de la plataforma de cursos online de Betterphoto.

Ago 10

Trampas del inglés: Articulate

By admin | formación , foto , humor , Idiomas , inglés , lenguaje , recomendado , traducción

Inicio con este post una serie de artículos sobre vocabulario en inglés, en los que recogeré vocabulario útil y “false friends” (falsos amigos) mostrados de manera visual y con cierto toque humorístico.

Aquí va la primera entrega.

 

blablabla

Conversación entre una muñeca rusa y un muñeco de madera articulado

 

Y diréis, ¿de qué va esto? ¿dónde está la gracia? La muñeca ha confundido “articulate” con “articulated” y esa “d” final cambia completamente el significado, porque…

 

Explicación false friend articulate

 

Efectivamente, en inglés, el adjetivo “articulate” significa “elocuente”, “que habla con claridad” o “que se expresa bien”. Y lo cierto es que el muñeco de madera, mucha facilidad de palabra no parece tener. Si ni siquiera tiene boca…

Lo que está claro es que nuestro muñeco de madera es articulado (articulated). De hecho, el nombre genérico en inglés para estos típicos modelos de madera para dibujo es “articulated drawing male mannequin”. [Una denominación más específica sería: “12” wooden art human doll sketch drawing modeling mannequin figurine”; la expresión 12″ del principio se refiere a que la figura mide 12 pulgadas de alto].

Parece que nuestra matriosca necesita unas buenas clases de inglés. Le vamos a sugerir que se suscriba a este blog.

[Texto y fotos:  © Elena Alemany]

Para leer más sobre muñecos articulados en inglés y mejorar tu vocabulario, te recomiendo este artículo sobre muñecos articulados a la carta.

Artículos relacionados:

—-

Si quieres estar al tanto de las actualizaciones de esta bitácora ve a “Suscríbete al blog”, al final de la columna derecha.

Ago 04

En El Comercial, como siempre

By admin | foto , Madrid , recomendado , sociedad

La frase “quedamos en El Comercial, como siempre” era una forma muy habitual de acordar el lugar de encuentro con amigos y compañeros en Madrid desde hace décadas. Yo la habré pronunciado docenas de veces, al igual que “nos vemos delante de La Mallorquina” o “en el Oso y el Madroño”. Pero la frase de “En El Comercial, como siempre” dejará de tener sentido en breve.

Fachada del Café Comercial

Fachada del Café Comercial

 

La semana pasada cerró el café más antiguo de Madrid, el Café Comercial, que llevaba 128 años en la glorieta de Bilbao. Por el café de la calle Fuencarral han pasado figuras de la talla de  Jardiel Poncela, Sánchez Ferlosio, Ignacio Aldecoa, los hermanos Machado y Francisco Umbral y también ha sido sede de tertulias políticas, literarias y de todo tipo. Entre los hitos que se le suele atribuir es que fue el primer establecimiento de Madrid donde contrataron a camareras y que fue el primero en servir platos combinados. Hasta fue inspiración para un chotis de Alfonso Muñoz según explica la web del café (una página bastante mal escrita, por cierto).
El cierre de un local de estas características desata reacciones de todo tipo, en función de la edad, personalidad, circunstancias y experiencia de cada persona. Por mi parte echaré de menos la referencia del lugar y los recuerdos asociados a él, pero no añoraré ni la ortopédica puerta giratoria ni el mal servicio de los últimos años.

Las imágenes siguientes se proponen ilustrar algunas de las reacciones a la noticia del cierre, plasmadas en la fachada del café en forma de notas manuscritas y carteles, tomadas el pasado domingo (siete días después de saberse la noticia).

Empezaremos por el factor humano: el Comercial albergó encuentros y desencuentros, amigos que antes eran enemigos…

Una de las historias del Comercial

Caligrafía a la antigua usanza

 

La gran incógnita de lo que podría haber sido...

 

Lo que pudo haber sido y no fue...

Lo que pudo haber sido y no fue…

 

El Comercial fue testigo de un trozo de la historia social de Madrid y de España, según refleja la foto aportada por Javier Navarro.

Vendedor de crecepelo en el Comercial

 

Los que no habían entrado nunca opinan que…

Nota adhesiva en el Café Comercial

 

E incluso los que están lejos en una ciudad llena de cafés quieren dar su opinión…

Los ausentes también se adhieren a la protesta...

Los ausentes también se adhieren a la protesta…

 

 

Para algunos, la culpa es de los hipsters

 

Un viandante culpa a los hipsters...

Los hipsters son como Atila y los hunos, según esta nota

 

Otros muchos culpan a las cadenas de comida rápida, a las franquicias de ropa barata, otros tantos a la aristocracia.

Según la sesuda reflexión de este estudiante, que declara haber desayunado en el Comercial todos los fines de semana durante tres años, el cierre de este lugar emblemático es lamentable porque según se explica en “Pulp Fiction”, la gracia de Europa es que “allí todo es un poco diferente”. En otras palabras, desde el cierre del centenario Café Comercial en Europa todo es un poco menos diferente (a ver cuántos Starbucks tienen un chotis compuesto para ellos…).

Todo es un poco menos diferente

Todo es un poco menos diferente en Madrid desde el cierre del Comercial

 

Algunos tienen muy clara su evaluación de lo ocurrido, e incluso quieren facilitarle al ayuntamiento la redacción de la placa conmemorativa a colocar en la fachada de lo que según los rumores será un restaurante de comida rápida o una franquicia de ropa…

Esta es la propuesta de un ciudadano para el Comercial

Placa-esquela propuesta por un ciudadano para el Comercial

 

Petición en change.org para salvar el Café Comercial.

May 09

La importancia de una “s”: Se necesitan ayudantes con experiencias

By admin | comunicación , foto , humor , Idiomas , lenguaje , recomendado

Observa el siguiente cartel, visto en la fachada de un establecimiento asiático en Madrid.

 

Cartel Se necesitan ayudantes

¿Cómo dice, joven? ¿Que necesita qué?

Es habitual encontrar errores en un cartel escrito por un hablante de otra lengua, pero nos resulta muy chocante la palabra “experiencias” en esa frase. ¿Por qué será? Esa “s” de más nos saca inmediatamente del ámbito de la experiencia laboral y nos traslada a un ámbito muy diferente.

Lo que sucede que al añadir una “s” a un nombre lo convertimos en contable y en casos como éste caso el significado cambia, como a menudo ocurre en inglés (*). Veámoslo con algunos ejemplos. Si poseo experiencia en el campo del periodismo y del derecho, no diré que tengo “experiencias”, sino “experiencia”. Si quiero hablarle a un headhunter de la extensa experiencia que Antonio y Gema tienen respectivamente en el ámbito médico e informático diré que tienen “experiencia”, no “experiencias”.

En esta peluquería lo más probable es que busquen candidatos con experiencia en lavar, cortar y peinar pero seguramente no con “experiencias”, porque cuando uno habla de experiencias está hablando de vivencias, de momentos vividos en determinadas circunstancias y una de las “colocaciones” más frecuentes para el término “experiencias” es “sexuales”. En otras palabras, casi siempre que vemos u oímos la palabra “experiencias” va acompañada de “sexuales” o al menos se menciona en un contexto relacionado con ese tema.

Otra “colocación” o combinación estereotipada muy frecuente de “experiencia” como sustantivo contable es “traumática” y una tercera que aporta Google es “experiencias cercanas a la muerte”(**). Así que, al final, a juzgar por el cartel parece que lo que buscan en la peluquería son ayudantes de peluquería con un largo historial sexual, con una agitada trayectoria psicológica o que puedan salir en Cuarto Milenio.

 

ayudantes con experiencias

Si quieres saber lo que pasó con el cartel unos días después, no te pierdas “El misterioso caso de la “s” desaparecida

——

*En inglés algunas palabras tienen distinto significado en función de su uso como contables o incontables, “paper” como incontable se refiere al papel, mientras que “paper” como contable es un periódico, un artículo o una conferencia; “wood” puede ser tanto madera como un bosque y finalmente “country” puede referirse genéricamente al campo o a un país en su acepción contable.

** Otra posible colocación sería “experiencia religiosa”, como en la canción de Enrique Iglesias aquella que decía “es una experiencia religiosa”, porque si le podemos anteponer “una” o “un” es que se trata de una palabra con acepción contable.

*** Hay que ver lo caras que salen las mechas en esta peluquería: ¡12 euros cada una!, según el cartel… (otro caso de uso incorrecto del plural-singular en español).